笔译流程
1.项目分析
市场部人员接收到稿件之后,会先审阅文本的内容、计算字数,并进行任何必要的预处理并生成工作单转派单员。根据您提出的翻译要求,我们将在1-2小时之内免费做出估价。对于大型项目,本公司会指定一名经验丰富的项目经理,负责项目实施与协调工作。
2.项目安排
针对不同的项目,项目经理根据专业范围以及语种,会从翻译队伍中选出最合适的译员,竭诚为您的项目提供最佳解决方案。本公司对译员的技能与资质提前进行分析与认定,确保每个项目万无一失。 本公司译员均有3年以上熟练的业务水平和翻译技巧,能保证项目有条不紊,和谐有序地进行。为了保持翻译质量和用词规范统一,本公司专门建立了统一的术语库和符合特定行业、特定文化背景的术语表。
3.审校
翻译方案实施过程中,翻译项目经理会实时跟踪,确保项目顺利进行。翻译初稿结束后,依校对方案对文件进行初校及互校,检查是否有语法错误、是否有漏译,最终由项目经理整合检验及终校,看是否有误译,句型、取词是否准确,术语是否一致,翻译风格是否统一等。
4.编辑排版
由专业人员进行图文排版,并激光打印译稿。能满足客户各种不同格式要求:中外文打字、排版,图像扫描并提供PDF、FREEHAND、PAGEMAKER、FRAMEMAKER、ILLUSTRATOR排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。
5.质量分析
翻译与排版之后,翻译项目经理率队总结评审后结案。
6.交稿
最终稿件转市场人员最后审验并交付,我们可以通过FTP、电子邮件向客户提供译件,也可以以纸稿和磁盘或光盘形式交件;大型项目提供免费收件和送件服务。我们可以快速处理从1页信件至上百页的手册。翻译所需时间因文件的复杂性以及所涉及的格式而异。
注:质量把关方式:译员自校、译员间互校、翻译项目经理终校、外籍母语译员润色审校(需要时)、市场人员交件前审验,不同人员针对不同环节有不同的审校内容和要求。
日翻译量:初级译员≥5k,中级译员≥7k,高级译员≥10k,单位-中文字数/人。
口译流程
1.确定客户需求
接收到口译来电之后,将由我们的客服人员详细为您解答相关问题,比如:您的需求内容、时间、地点、译员级别标准、口译专业、预算费用等。向客户提供可行性解决方案。
2.项目分析
我们详细了解项目要求或业务内容,在最短时间内进行项目分析并向您提供合理的费用估算。
3.向客户提供专业口译人员的背景资料
根据客户的专业及数量需求,向客户提供相关适合译员的背景资料,以便客户做出正确选择。
4.译员确定
根据口译时间、地点、行业类别的分析,口译项目经理会选定最合适的口译人员与客户进行最终确认。
5.签订协议及预付款
如客户对我们提报的解决方案及价格表示认可,则双方将签订一份有关于口译翻译事项的协议。并依据协议价格提前支付预付款。
6.客户提供资料
译员译前准备
我们会以书面确认的形式将客户的委托要求告知翻译 ,同时会把客户提供的相关资料提供给我们的译员,提前进行准备,做到万无一失。
7.口译项目执行
在确定时间地点都不会更改的情况下,译员会提前或准时到达翻译地点,为客户提供完善的口译服务。
8.口译质量跟踪
在口译项目完成后,我们会在第一时间内与客户联系,核实本次口译工作的服务质量,我们会总结不足,扬长避短,更好的为客户提供优质的服务。
9.结款与开票
客户根据协议价格条款结清剩余尾款,公司出具正规统一发票。